La diferencia entre SINCE, FOR y DURING




SINCEFOR y DURING pueden resultar difíciles de utilizar para un hispanoparlante porque, al menos, dos de ellos pueden ser traducidos correctamente al español como durante (FOR y DURING).

Y, el tercero, SINCE, también puedes confundirlo con durante, si no conoces bien las reglas para utilizarlo.

Entonces ¿qué hacemos para aclarar las diferencias?

Estudiarlos por separado con muchos ejemplos.

También puedes ver este vídeo en el que David Palencia (www.dawayingles.com) Craig Wealand (www.inglespodcast.com) y yo, explicamos las diferencias entre SINCE, FOR y DURING en menos de 5 minutos.


******

SINCE es una preposición que suena /sins/ no /sains/ y significa DESDE.

SINCE se suele utilizar con el Present Perfect e indica un período de tiempo que se inicia UN MOMENTO DETERMINADO.

Ese momento determinado puede ser una fecha, o un momento en el tiempo específico.

Voy a dar ejemplos contando una historia para lograr que los memorices mejor.

Cuando yo trabajaba de abogado en una empresa de medio ambiente, entró a trabajar como informática una señora que a lo largo del tiempo demostró ser mala, malísima.

Diremos que se llamaba Mala.

Mala sería la encargada de la informática de la empresa, pero más que a gestionar correctamente los ordenadores se dedicaba a enredar, enfrentar a unos con otros, criticar y a odiar a prácticamente todo aquel que se cruzaba por su camino.

Por ello, utilizando SINCE podemos decir:
  • SINCE she arrived (momento en el tiempo específico) everything changed for the worse in the company. DESDE que ella llegó todo cambió a peor en la empresa.
  • She has been behaving strangely SINCE 1993 (fecha). Ella IIeva comportándose de forma extraña DESDE 1993.
******

FOR, puede ser traducido de muchas maneras, pero aquí nos centraremos únicamente a su uso como preposición de tiempo. En este caso, puede ser traducido como DURANTE, o no necesitar traducción.

FOR también se suele utilizar con el Present Perfect y lo que indica, no es un momento determinado en el tiempo como SINCE, sino un periodo de tiempo que se prolonga. 

Normalmente, va a aparecer junto a un número concreto de años, días, meses o a "time expression" como "many years", "centuries" (siglos), "ages" (mucho tiempo), "very long".

Veamos ejemplos utilizando la historia de Mala.
  • She spent her time doing evil FOR many years (time expression). Se dedicó a hacer el mal (DURANTE) muchos años. Nota: En español, no es siempre necesario poner DURANTE
  • Mala has been living in Madrid FOR 50 years (número concreto de años). Mala lleva viviendo en Madrid (DURANTE) 50 años.
*****

DURING es una preposición que suena/ˈdjʊərɪŋ/ algo así como /diuring/ y que se traduce como DURANTE. Pero, en este caso, al emplear DURING nos estaremos refiriendo a un momento que está DENTRO de un período de tiempo (estaciones del año como invierno, verano, incluso un año determinado). Además, DURING siempre va delante de sustantivos.

Por ejemplo:
  • Mala used to wear very sexy clothes DURING the summer (dentro del verano). Mala solía lleva ropa muy sexy DURANTE el verano.
  • DURING 1999 (dentro de este año) she went through many difficult moments. Durante 1999 vivió muchos momentos difíciles.

Aquí puedes ver el vídeo.



***********
Para resumir:



Mónica

Follow me on:



****

 Patrocinadores:   ¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? 


Kaplan tiene la solución.   

************

Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.








Cuando la vida te envía señales




Hace tres semanas falleció mi madre.

Antes de ese momento, viví unos meses terriblemente difíciles, no obstante nunca perdí la esperanza.

¿Por qué?

Porque yo siempre pensaba que la vida me había mandado una señal muy positiva de que, al final, todo iría bien.

Antes de entrar en mi relato, me gustaría aclarar que lo que voy a contar se puede tomar de, al menos, dos maneras: Un punto de vista más bien científico. Nuestro cerebro está programado para que logremos sobrevivir en las circunstancias más adversas y, por tanto, interpreta la realidad conforme a este fin. O, un punto de vista más espiritual, según el cual hay algo que trasciende a la mera capacidad de sobrevivir y nos hace parte de un universo complejo y maravilloso en el que todo está unido.

Tú puedes escoger el punto de vista que te parezca más adecuado para tu forma de pensar.

En la práctica, la perspectiva desde la que interpretes los hechos es poco relevante, lo que importa es la enseñanza, lo que queda y nos sirve para crecer, mejorar, prosperar y conseguir una tener una vida más plena. Por eso he decidido contar esta historia sobre un tema muy personal y por eso escribo sobre asuntos que aparentemente no tienen ninguna conexión con el aprendizaje del inglés.

Digo "aparentemente", porque al final todo está unido, de tal forma que si no tienes claros los fundamentos, los objetivos, el camino, no llegarás muy lejos no solo con el inglés, si no con otras materias de estudio, o habilidades, que requieran tiempo, tesón y disciplina para hacerse con ellas.

Retomando el tema de las señales, mi historia se remonta a un día del pasado mes de agosto en la isla de La Palma (Islas Canarias) donde decidimos con mi marido e hijo pasar nuestras vacaciones de verano. Además de disfrutar de la playa, tuvimos oportunidad de realizar varias excursiones.

Una de esas excursiones fue un paseo de unas 4 horas de duración en un lugar denominado Buracas (ruta de los Dragos). El terreno no presentó ninguna dificultad a la ida. Llegamos a una cafetería-bar vegana que estaba en medio de la nada, y a partir de ahí retomamos el viaje de vuelta.

Antes de partir, una empleada alemana de la tienda de productos ecológicos-cafetería nos indicó la ruta a seguir. Dijo algo así como: "Es muy fácil. Solo hay que ir por ese camino y subiendo por ese barranco encontraréis la salida. Ahí tengo yo mi coche aparcado."

La observé. Parecía un poco mayor que yo, pero tenía un cuerpo musculado, como el de una gimnasta.

Sentí cierta aprensión y temor porque había visto desde la cafetería a gente subir por una ladera muy escarpada y, sabía que lo de escalar no era mi fuerte puesto que aunque pongo empeño en ello, soy muy patosa.

Pero no había escapatoria; era el camino obligado a seguir si no querías dar marcha atrás.

Emprendimos la caminata de vuelta a eso de las 3 o 4 de la tarde.

Desde el principio, nos encontramos un tanto perdidos porque la señalización no era muy clara, y además, en ese momento no había más gente a la que pudiésemos seguir.

Fuimos subiendo.

Por el camino me incomodaron unas moscas que me zumbaban en los oídos. Hacía calor.

De repente llegamos a un cruce de senderos.

Se podía ir a la izquierda, o la derecha. Yo pensaba que el correcto era la derecha, pero mi marido insistió en que era a la izquierda. No estaba claro. Fuimos a la izquierda.

De pronto, casi sin saber ni cómo, la situación se volvió peligrosa. Vimos que delante nuestro había solo un estrecho tablón de madera para cruzar el barranco y para agarrarse tan solo las raíces de unas poco seguras plantas de espinosos cactus.

Crucé como pude por el tablón y de repente me encontré mirando para abajo el barranco. Si me caía, no tendría mucha salvación; era un precipicio lleno de pedruscos.

Digo "me caía"  y no "nos caímos" porque siendo la más patosa, era con toda seguridad la que más probabilidades tenía de resbalar.

Cogí aire. Miré nuevamente hacia abajo y pensé: "Mantén, la calma".  "Es importante que mantengas la calma".

Fue uno de esos minutos en los que dices: "Si salgo de aquí sana y salva esto quedará como una simpática aventura. Si me caigo y me lastimo seriamente o mato;  la excursión habrá sido un grave error; una caminata que nunca debería haber emprendido dada mis condiciones físicas y el momento solitario y caluroso del día."

Evidentemente, yo quería que fuese lo primero; que quedase como una anécdota hasta graciosa de nuestra excursión por la isla de La Palma. Debía hacer todo lo posible para lograrlo.

Mi hijo se adelantó para ver a dónde llevaba el camino.

Tras unos minutos comprobó que era el camino equivocado pues conducía a un vivienda improvisada instalada en una ladera del barranco y cuyos habitantes habían, con toda seguridad, puesto el tablón para pasar de un lado a otro.

El estrecho tablón seguramente servía a la perfección para mantener a los curiosos alejados del lugar. Me los imaginé jóvenes, hippies y atléticos; casi como trapecistas que disfrutan guardando el equilibrio en las alturas más inhóspitas.

Teníamos que volver para tomar el sendero hacia la derecha.

Volví a cruzar el estrecho tablón manteniendo la calma. A pesar de la estrechez del borde por donde caminaba, en unos minutos supe que ya estaba fuera de peligro porque era capaz de mantener el equilibrio.

Cuando finalmente llegamos arriba, donde la empleada de la cafetería había dicho que tenía el coche aparcado, yo estaba tan exhausta que ya casi no podía seguir caminando.

Decidimos que mi hijo y yo esperaríamos a mi marido que fuese a buscar el coche para llevarnos de vuelta.  Escogimos un frondoso árbol que daba mucha sombra y desde el que teníamos unas fantásticas vistas al mar.

Pasó una hora, una hora y media. Empezaba a ser preocupante. Mi marido nos llamó por el móvil y nos dijo que estaba intentando encontrar el camino, pero no lo lograba porque había vuelto hacia el pueblo donde teníamos aparcado el coche por un camino peatonal, que no coincidía con la ruta en coche.

Mi hijo y yo decidimos emprender la vuelta a pie hasta una carretera desde donde pudiéramos llamar a mi marido para decirle el nombre. Tras una media hora andando, llegamos a la carretera. No tenía nombre. Preguntamos a un señor que pasó en una camioneta blanca el nombre de la carretera. No lo sabía;  pero nos ofreció llevarnos al pueblo más cercano. Rehusamos la invitación porque mi hijo desconfió.

Pienso que no había peligro alguno, pero son decisiones que debes tomar tan rápidamente, que ante la duda, prefieres pecar de demasiado prudente.

De pronto, justo delante de una vivienda del camino divisé la señal que indicaba el punto kilométrico de la carretera. Puse a funcionar el GPS de mi móvil que captó el lugar donde estábamos enseguida y se lo pude enviar a mi marido por Whatsapp.

A los pocos minutos apareció en el coche alquilado. Serían ya cerca de las 7 de la tarde, en total habíamos estado caminando más de cuatro horas. Venía con unas botellas de agua que nos supieron a gloria. Ya estábamos a salvo, agradecidos después de haber vivido una gran aventura con final feliz.

De pronto pensé: "Esto ha sido una señal. Me esperan unos meses duros, pero contaré con la ayuda de mi marido e hijo y saldré adelante."

Mi madre en esos momentos ya estaba enferma, pero solo era un desagradable dolor a la columna que la mantenía en cama.

Llegó el mes de septiembre.

La salud de mi madre empeoró con una infección, anemia y un dolor terrible en la espalda que le impedía caminar.

Vinieron las visitas a los médicos, la compra de sillas de ruedas, andadores, cojines especiales, medicinas y las noches durmiendo en el hospital.

Se recuperó a finales de septiembre, pero al cabo de unas semanas empezó a estancarse y luego a ir a peor. Dejó casi de comer. Vinieron mis dos hermanos a ayudarme durante algunos días.

La volvimos a hospitalizar.  Esta vez ya no salió. El 23 de octubre a las 20.10 de la tarde, se la llevó una infección generalizada que desembocó en un infarto.

Ella me me había dicho, muchas veces, que ya no quería vivir. No tenía ganas de seguir luchando contra el dolor, el desgaste inevitable del cuerpo, la incapacidad de valerse por sí misma. Yo la intentaba animar, siempre inútilmente.  Era una rosa que se marchitaba. Todos a su alrededor nos esmerábamos en revivirla, pero no fue suficiente. Su alma había decidido ya emprender el vuelo.

Sí, al final falleció, y eso no es un final feliz porque la muerte nunca lo es. A pesar de ello, debo decir que a pesar del terrible desgarro que sufrí al verla partir; me quedaron tantas enseñanzas, tantos mensajes increíbles de la vida, tanto amor de tanta familia y amigos que se acercó a nosotros y que nos ayudó de una forma en que yo nunca había ni siquiera soñado y a quienes quiero agradecer desde aquí infinitamente.

No todo fue tan malo, terrible o trágico. Hubo también tanta belleza a mi alrededor, tanta quizás como la de aquel atardecer de agosto en que, sentados bajo un frondoso árbol, mirábamos con mi hijo la puesta de sol sobre un un océano sereno y magnífico .

Hay que saber que estamos en esta vida para aprender, gozar y sufrir, y que siempre, siempre, elegimos la historia que queremos vivir cuando decidimos la forma en que nos tomamos y experimentamos todo lo que ocurre a nuestro alrededor; lo bueno y lo malo.

Yo siempre intento elegir el punto de vista del amor y la belleza, el de la enseñanza, el del renacer, el de levantarse después de caer, el de la voluntad férrea y la constancia, el de la vida y la esperanza.

Hazme un favor, hazlo tú también.

Descansa en paz mamá.💗

Prueba GRATIS el nuevo curso FITA (From Intermediate to Advanced)


¿Cansado de ser intermediate?

Si estás cansado de ser el eterno intermediate que no logra progresar, aquí tienes nuestro nuevo curso FITA (From Intermediate to Advanced).

FITA te ayudará a conseguir un nivel Advanced (C1) desde tu móvil, tableta o ordenador, poco a poco, sin tener que molestarte en buscar material, o recursos por todo internet, sin tener que pensar qué método seguir; te hará progresar inevitablemente porque todo en este curso ha sido pensando para mantenerte aprendiendo y subiendo de nivel continuamente.

El curso FITA está, además, especialmente creado para hispanoparlantes; conocemos tus problemas y frustraciones con el inglés; y este curso nos enfrentamos a todo ello.

¿En que consiste el curso FITA?
  • La gran diferencia con las ediciones anteriores es que ahora puedes hacerte con un plan de suscripción. Por esta razón, ahora puedes empezar en cualquier momento, parar cuando no puedas seguir y, volver a continuar por el mismo punto más adelante (antes solo abríamos el curso solo en determinadas fechas).
  • Todo el curso está en una sola app, por lo que puedes seguir el curso en todos tus dispositivos, puedes llevarlo en tu móvil o tableta, y en casa en la web.
  • Tiene un sistema de progreso que te muestra tu evolución y mantiene la motivación.
  • Ha sido diseñado con la experiencia de años de enseñanza y teniendo en cuenta toda lo que hemos aprendido de las dos ediciones anteriores del curso.
  • Tiene nuevos contenidos diarios de actualidad en inglés real americano y británico para descargar: todos los días un reading o un listening nuevo.
  • Cuenta con apoyo continuo: la comunidad FITA y los profesores con los que puedes contactar en la Comunidad o, a través de correo, para solventar todas tus dudas
  • Incluye más de 250 contenidos, entre lecciones de gramática, quizzes, capítulos del audiolibro y un juego muy divertido denominado Zaska.
  • Está diseñado especialmente para hispanohablantes. Comprendemos tus errores, tus problemas, tus frustraciones con el inglés y estamos aquí para ayudarte.
  • Es un curso útil, ameno y motivador.
¿Qué cubre?

Este curso, especialmente dirigido a estudiantes intermediate (B1 a B2) y es compatible con el curso de Lingualia, cubre:
  • Los elementos claves para progresar con el inglés
  • Cómo escuchar
  • Cómo pronunciar
  • Cómo, con quién y de qué hablar
  • Cómo leer
  • Cómo dominar los verbos
  • El Simple Present Tense
  • El Present Continuous
  • El Present Perfect
  • Los Modal Vebs
  • El Imperativo
  • El Simple Past Tense
  • The Past Continuous
  • The Past Perfect
  • The Future Tenses
  • The Conditionals
  • The Passive Voice
  • Cómo aprender vocabulario
  • Cómo reforzar el conocimiento de las estructuras
  • Cómo dominar las descripciones
  • Cómo dominar las preposiciones
  • Los phrasal verbs
  • Los idioms
  • Cómo escribir
  • Cómo seguir progresando
¿Me puedo fiar de un curso online para subir de nivel?

Por supuesto que sí. Pero, si no te fías, la contestación la voy con un comentario que ha dejado recientemente un alumno en uno de nuestros cursos gratuitos del blog (*):

Puedes leerlo aquí en comentarios al final de la página:



Nota: Curso redactado por Roberto Reboredo. ¡Gracias Roberto!

Si somos tan buenos haciendo cursos online gratuitos que consiguen que la gente apruebe exámenes oficiales ¿cómo no lo vamos a ser con un curso en el hemos dedicado los últimos 5 años a desarrollar y mejorar?

No hay ninguna duda; el curso FITA te ayudará a progresar como ningún curso de inglés lo ha hecho antes.

*****

Aquí tienes más testimonios:

María habla del curso FITA


nbsp;

Testimonio de Ángel


Testimonio de Alicia


PRUÉBALO DURANTE 15 DÍAS TOTALMENTE GRATIS

Aquí abajo tienes los enlaces para el app en Google Play y Apple Store.
También a través de página web. Puedes acceder a la página web de FITA aquí.

*************

¿Cuánto cuesta este curso online?

Si te gusta el curso, y decides quedartelo, ¿Cuánto te costará?

El plan de suscripción de  6 meses, te sale a 13,80€ al mes, menos de medio euro al día.

No puede ser mejor.

Pruébalo ya GRATIS durante 15 días.

Aquí tienes nuevamente los enlaces para probarlo. ¡No te lo pierdas!

Página web

Apps


Mónica

Follow me on:

Aprende inglés online- Diferencias en las costumbres de los países angloparlantes- Podcast Episodio 23



Ali Roberto Suárez y Miguel Ángel nos preguntan sobre las diferencias en las costumbres de varios países (angloparlantes).

Este es un tema muy interesante porque cualquier persona que vaya vivir al extranjero se verá obligada a pasar por un proceso de adaptación, a veces muy duro, en el país de acogida. En este contexto, resulta muy útil ir al nuevo destino preparado para poder hacer frente con más fuerza a las nuevas circunstancias.

Tanto David como you tenemos experiencia en el tema porque ambos hemos vivido en países angloparlantes, y hemos experimentado en carne propia los choques culturales. Lo bonito de esta experiencia en el extranjero es que -aunque, en momentos, puede parecerte lo contrario- siempre te enriquece.

Una vez que has salido de tu patria chica, y vives en otros rincones del mundo, ya nunca vuelves a ser el mismo. Es como si te concediera otra vida, una vida con otros ojos, con otros puntos de vistas, otros pareceres que vienen a complementar tus antiguos enfoques y los hacen mucho más amplios y precisos.

Si estás pensando ir a residir a Estados Unidos o el Reino Unido, o simplemente te pica la curiosidad y quieres saber más sobre las diferencias culturales de estos países, no te pierdas este podcast.

¡Muchas gracias Ali y Miguel Ángel por la pregunta!





Enlace para descargar el podcast

Ideas mentioned in this podcast

– Question of the day (Miguel Ángel and Ali Roberto): cultural aspects of English speaking countries – 0:40
– Why the only real way to get to know a culture is living in it and why it is hard to generalise – 02:20
– The different stages every foreigner goes through when living abroad. The first time you live in a different country you will find some mental resistance and homesickness – 3:20
– The second stage most expats go through: after some time, you start to see your home country more objectively, being able to analyse pros and cons as an objective observer – 08:50
– It’s important to break the stereotypes and cliches if you’re planning to live abroad – 11:40
– David’s top 3 ways to be part of a country and feel at home abroad: working there for a long time, being single and getting native partners and living in that country for ages – 15:40
– Mónica’s views on living abroad based on her own experience in Spain – 17:05
– Work ethic and employment in the USA and the UK. Why it is a lot easier to find a job in England and build a career – 23:20
– University and tuition fees in both the USA and the UK are very different from usual figures in Spain, for example – 30:30
– Family and relationships in English speaking countries. Main differences and some interesting facts you might not know – 32:10
– Why the UK is not as racist as a lot of people think, despite events like Brexit. One of the beautiful aspects of the UK is how open and socially tolerant its people are in terms of social rights – 39:00

Vocabulary used in this episode
  • To travel abroad: viajar al extranjero
  • Culture: cultura
  • Cultural: cultural
  • An overview of something: un resumen o esquema general de algo
  • To go through a stage: pasar por una etapa
  • A host family: una familia de acogida, la gente con la que te quedas si vas al extranjero a vivir con una familia
  • How on Earth…?: ¿Cómo diablos…?
  • Homesick: nostálgico, con morriña
  • Precisely: precisamente
  • A disclaimer: un aviso o descargo de responsabilidad
  • A shade of a colour: un tono o matíz de un color
  • To think out of the box: pensar de manera distinta a lo establecido, cuestionar las cosas, con mente abierta y flexible
  • The best of both worlds: lo mejor de dos cosas distintas, quedarte con lo mejor de cada una
  • A stereotype: un estereotipo
  • To have a prejudice against something: tener prejuicios con algo
  • Something enriching: enriquecedor
  • To belong to a place: pertenecer a un sitio
  • Sugary: azucarado
  • The other way around: al revés
  • Labour: fuerza de trabajo, mano de obra, trabajadores
  • Work ethic: ética laboral o del trabajo
  • A workaholic: un/a obseso/a del trabajo, una persona que trabaja demasiado
  • Materialistic: materialista
  • To climb up the career ladder: escalar puestos en el mundo laboral, una empresa, etc
  • To call in sick: llamar al trabajo avisando de que estás enfermo, dar un parte por enfermedad
  • To get a day off: cogerse un día libre
  • To be out of work: estar desempleado/a
  • To be subsidised: estar subvencionado
  • To be attached to something/someone: estar unido a algo/una persona
  • You got me there!: ahí me has pillado
  • To insist on something: insistir en algo
  • Open-minded: de mente abierta
  • Admirable: admirable
  • It takes all sorts to make a world: de todo hay en la viña del señor, para gustos colores
This podcast is about you!

Do you have any question that you would love to hear answered? Is there any topic that you would like to learn in English? Si quieres que contestemos a tu duda concreta o situación personal, temas concretos, etc, puedes mandarnos tu duda a través de cualquiera de nuestros emails. Simplemente asegúrate de incluir esta información:

-Your name and where you are from
-Your question/problem/topic/suggestion
-Your English level or the level that you need

Si te ha gustado este podcast, déjanos las 5 estrellitas en iTunes para ayudarnos a mejorar, llegar a más gente, etc. ¡Tardas 1 minuto y a nosotros nos hace un mundo!

También puedes compartirlo en redes sociales, si conoces a alguien a quien pueda ayudar.
Mónica

Follow me on:




****

 Patrocinadores:   ¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? 


Kaplan tiene la solución.   

************

Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.





Aprende inglés online- Cómo deletrar palabras y decir direcciones por teléfono. Podcast Episodio 22



Pregunta:

Podrías dar consejos sobre cómo poder aprender a reconocer/deletrear: nombres, apellidos y direcciones por teléfono.

Gracias y buena suerte. Rebeca López

*****

Muchas gracias por tu pregunta Rebeca.

Lo cierto es que hablar por teléfono en inglés cuando todavía no tienes mucho dominio del idioma, puede resultar abrumador. Por ejemplo, ¿cómo debes deletrear las palabras?  ¿cómo debes decir las direcciones? ¿cómo debes decir los números de teléfono? ¿Cómo debes pronunciar ciertas palabras?

En este episodio, David y yo os damos una serie de consejos para facilitarte este trabajo, tanto en inglés británico (especialidad de David) como en inglés americano. ¡No te lo pierdas! Es súper útil.

********



Enlace para descargar más tarde el podcast

IDEAS MENTIONED IN THIS PODCAST

Nota: En esta página encontrarás un alfabeto internacional para deletrear en inglés. Otra página con el alfabeto para deletrear.
 

Question of the day (Rebeca López): how to have a phone conversation in English – 2:55
– Use the name of countries to give a reference when spelling on the phone. Use the phrases “P as in Portugal” or “P for Portugal”. Meet Mónica’s assistant! – 06:05
– If you find it hard to have a phone conversation in English….you need to have MORE real phone conversations in English. As easy as that. David’s girl voice skills – 9:50
– Mónica’s first phone conversation in English and why you need to accept it is difficult, even for bilingual people, to fully understand a fast phone conversation unless you do it on a regular basis – 14:00
– Why it is SO important to listen to different voices and accents (male, female, different nationalities, etc) – 18:00
– The way you will be greeted on the phone when you make a call to a service – 20:45
– How to properly give an address or get information about one – 23:00
– How to spell and talk about counties in England – 27:20
– Typical mispronunciations of English cities and places. Basic rules to pronounce most cities – 28:30
– How you can give and get telephone numbers in English – 33:45

VOCABULARY USED IN THIS EPISODE
  • A phone conversation: una conversación telefónica
  • To talk on the phone: hablar por teléfono
  • Spelling: ortografía
  • To spell a word: deletrear una palabra
  • “P for Portugal / P as in Portugal”: P de Portugal
  • To mix up something: confundir algo
  • An assistant: asistente/a
  • Harsh: duro, severo
  • To face something: enfrentarse a
  • A workaround: una alternativa
  • To make a call: hacer una llamada
  • Manly: masculino/a, varonil
  • A tariff: una tarifa (de teléfono, internet, etc)
  • Inspiring: inspirador
  • To hang up: colgar el teléfono
  • How may/can I help you?: ¿En qué puedo ayudarle?
  • Intonation: entonación
  • A pattern: un patrón
  • A shortcut: un atajo
  • London Picadilly taxis, how may I help? / how can I help?: típica frase al coger el teléfono un servicio
  • Pardon? / What was that again, sorry?: ¿Disculpa? ¿Qué ha dicho?
  • An address: una dirección
  • Sorry, what’s the address again? / Could you give me the address? / Sorry, where is that? : ¿Cuál es la dirección?
  • 49 Bulan Road: la primera parte de una dirección en Inglaterra (number + name of the road)
  • A postcode: el código postal
  • OX3: las dos primeras letras de un código postal se refieren a la ciudad (OX = Oxford, TQ = Torquay) y el número hace referencia a la distancia del centro (OX1 = city centre, OX5 = outskirts)
    Godforsaken: alejado de la mano de dios, el quinto pino
  • 7HU / 6DT / etc: la segunda parte de un código postal inglés, 3 caracteres más para indicar la zona concreta
  • 49 Bulan Road. OX3 7HU: un ejemplo real de una dirección inglesa completa Boyce Court Flat 20: para muchas residencias, se usa la palabra “Court” seguida del número del piso, “Flat 20”
  • A county: un condado
  • Shire /she/: la terminación que se añade a una zona para nombrar el condado (Chester = Cheshire, Oxford = Oxfordshire)
  • Zipcode: código postal en Estados Unidos
  • “ham” at the end of a name (the “h” is silent): No se pronuncia la H. Por ejemplo Buckingham /bukinam/, Beckham /bekam/ “ester” at the end of a name with 3 syllables (you only pronounce the first and the last syllable): Si un nombre tiene varias sílabas y acaba en “ester”, solo se pronuncia la primera sílaba y la terminación “ester”. Por ejemplo: LEICESTER /lesta/
  • “bury” at the end of a name (you pronounce /bri/): no se pronuncia /beri/ sino /bri/. Por ejemplo: SAINSBURY’S /seinsbris/
  • 345-632-125 (phone numbers are usually given in 3 digits and 3 sets in the USA): en lugar de la versión hispana 44 66 23
  • 1425 4567892 (landlines have an area code of 4-5 digits in the UK): el prefijo suele ser 4-5 dígitos, dependiendo de la zona
  • a landline: una línea de teléfono fijo
  • 0775412367 (mobile numbers have a zero first in the UK): todos los móviles en Inglaterra empiezan por 0
This podcast is about you!

Do you have any question that you would love to hear answered? Is there any topic that you would like to learn in English? 

Si quieres que contestemos a tu duda concreta o situación personal, temas concretos, etc, puedes mandarnos tu duda a través de cualquiera de nuestros emails. 

Simplemente asegúrate de incluir esta información:

-Your name and where you are from
-Your question/problem/topic/suggestion
-Your English level or the level that you need

Si te ha gustado este podcast, déjanos las 5 estrellitas en iTunes para ayudarnos a mejorar, llegar a más gente, etc. ¡Tardas 1 minuto y a nosotros nos hace un mundo!

También puedes compartirlo en redes sociales, si conoces a alguien a quien pueda ayudar.

Mónica

Follow me on:



****

 Patrocinadores:   ¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? 


Kaplan tiene la solución.   

************

Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.





Otras maneras de decir "money" en inglés



¿Sabes cómo se dice "dote" en inglés? No es una palabra muy usada, pero viene bien saberla si quieres tener un vocabulario avanzado.

Hay términos relacionados con el dinero que son muy conocidos, pero otros no tanto, por esta razón he preparado esta entrada con los diferentes nombres que recibe el dinero según la circunstancia que se quiere describir.

Si quieres ver un resumen de este vocabulario, mira la imagen más abajo. 

También he incluido un par de vídeos con algunos términos que te serán útiles (ver más abajo).

Ahorro
  • Mis ahorros están en el banco. My SAVINGS are in the bank /mai seivings ar in de bank/
Matrimonio/ familia
  • En algunos países la familia de la novia debe pagar una dote al marido. In some countries, the bride's family must provide the husband with a DOWRY./in sam kantris, de braidsfamili mast provaid de hasband wuiz a dauri/
  • ¿Cuánto te dan de paga (mesada)? How much is your ALLOWANCE? /hau mach is ior alauns/
  • Recibió una gran herencia. She/he received a big INHERITANCE. /Shi/hi resivid a big inheritans/
Finanzas- Trabajo
  • Tengo que pedir un préstamo. I have to ask for a LOAN. /ai hav tu ask for a loun/
  • Finalmente, he terminado de pagar mi hipoteca. I have finally finished paying my MORTGAGE /ai hav fainali finishd peing mai mortguech/
  • Tienen una deuda enorme. They have a huge DEBT /dei hav a huich det/
  • Tiene un sueldo alto. She has a high SALARY. /shi has a hai salari/
  • La gente que trabaja en el campo suele recibir un jornal. People who work in the fields usually get a WAGE /pipol hu wuork in the filds yusuali get a wueich/ 
Forma de pago

    • ¿Pagas al contado? Do you pay CASH?
    • No tengo dinero en efectivo. I don't have any cash.
    • Puedes pagar con tarjeta, transferencia bancaria o al contado. You can pay with your CREDIT CARD, BANK TRANSFER (WIRE) or CASH /iu kan pai wuiz ior kredit kard, bak transfer (wuair) or cash/
    Filantropía

    • Hicieron una gran donación. They made a big DONATION. /dei meid a big doneishon/
      Impuestos

      • A nadie le gusta pagar impuestos. Nobody likes paying TAXES. /nobadi laiks peing takses/
        Tasas y propinas
        • ¿Cuánto es la entrada al concierto? How much is the admission FEE? /hau much is de admishion fi/
        • Debes dejar propina. You must leave a TIP /iu mast liv a tip/
          Delitos
          • Los secuestradores pidieron un rescate de 3 millones de euros. The kidnappers asked for a RANSOM of 3 million euros./de kidnapers askt for a ransom of zri milion yuros/
          • No vamos a aceptar sobornos. We are not going to accept BRIBES. /wi ar not going tu asept braibs/

             
            Aquí puedes ver un segundo vídeo que explica términos relacionados con dinero, pero en el sentido de donar. 
              Mónica Follow me on:
               
             
            Patrocinadores:   
             
             
             
             ***********  

          Classroom vocabulary


          Cuando un profesor hispanoparlante tiene intención de comenzar a dar clases en inglés, le surgen un montón de dudas respecto al vocabulario a utilizar.

          Seguramente, el vocabulario de su asignatura será algo fácil de dominar, pero no así el vocabulario genérico de una clase ya sea de primaria, secundario o la universidad porque son expresiones cotidianas que no suelen aparecer en los libros. Por esta razón, he decidido escribir esta entrada con el vocabulario para antes, durante y después de clases de cualquier nivel.

          Puede ser utilizado tanto por profesores como por estudiantes que necesiten dominar el lenguaje de una clase en inglés.

          Si quieres un resumen, tienes una imagen al final del post.

          ANTES DE CLASE
          • ¿A qué hora comienza la clase? What time does the class START?
          • ¿Dónde está mi aula? Where is my CLASSROOM?
          • ¿Cuál es tu horario? -What is your SCHEDULE (US)/ TIMETABLE (UK)?
          • ¿Qué estudias? What are you STUDYING?
          • ¿Cuántas asignaturas tienes? How many SUBJECTS do you have?
          • ¿Es X (asignatura) difícil? Is X a difficult SUBJECT?
          • ¿A qué hora tienes gimnasia? What time is GYM? What time do we have GYM?
          • ¿Vas a ir Química? Are you going to go to CHEMISTRY?
          • ¿Quién va ser el profesor/a de esta asignatura? Who is going to be the SUBJECT teacher?
          DURANTE LA CLASE
          • Voy a pasar lista- I'm going to CALL THE ROLL
          • ¿Ya han pasado lista?- Have they CALLED THE ROLL yet?
          • ¿Quién falta?- Who's MISSING?
          • X tiene gripe/está enfermo. Ayer se sentía mal . Tenía fiebre-X is DOWN WITH THE FLU, IS ILL/SICK. Yesterday he was feeling UNDER THE WEATHER. He had A FEVER.
          • X, por favor, pasa a la pizarra - Please, go to the BLACKBOARD/BOARD/WHITEBOARD
          • X, por favor, limpia la pizarra- Please, clean the BLACKBOARD/BOARD
          • Vamos a trabajar en parejas/grupos -We're going to work IN PAIRS/GROUPS
          • X, por favor, lea el primer párrafo del libro. X, please READ the first paragraph.
          • La "tarea" para mañana es.....The ASSIGNMENT for tomorrow is. Nota: La palabra "assignment" es mucho más utilizada que "homework" en la universidad.
          • Os voy a dar unos deberes- I'm going to send you some HOMEWORK
          DESPUÉS DE LA CLASE o EN CUALQUIER MOMENTO
          • ¿Vamos a la restaurante/self-service/cafetería? Shall we go to the CANTINE (US)/CAFETERIA/ CAFE?
          • ¿Dónde comes? Where do you usually HAVE LUNCH?
          • Iremos a la biblioteca a estudiar- We'll study at the LIBRARY
          • ¿Para cuándo hay que entregar el trabajo? When do we have to HAND IN the paper/work/ project?
          • ¿Qué tenemos para mañana? What do we HAVE FOR TOMORROW?
          • Mañana tenemos examen -Tomorrow we have an EXAM
          • ¿Han salido ya las notas? -Have they given/posted the GRADES (US), MARKS /UK) yet?
          • ¿Cuál es la nota más alta? -What is the highest GRADE (US), MARK (UK)?
          • ¿Cuando acabas (la carrera/secundaria)? When will you GRADUATE?
          • Soy alumno de Ciencias (asignatura principal). I'm a Science MAJOR (US)
          • Estudié la carrera de Business Administration. I have a MAJOR in Business administration
          • Tenemos evaluaciones trimestrales. We have QUARTERLY ASSESSMENTS.






          Mónica

          Follow me on:




          Prueba nuestras clases de inglés por Skype con la academia de El Blog para aprender inglés. Consigue tu primera clase gratuita.

          Patrocinadores:  

          ¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 



          David Villa estudia inglés en Kaplan International  

          ***********

          Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.







          Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...