¿Cuándo usamos TO en inglés?


1) USOS DE "TO"

"TO" tiene dos usos:

1. Sirve para indicar el infinitivo, o raíz, de un verbo

Por ejemplo:
  • TO work- trabajar
  • TO study- estudiar
  • TO do- hacer
2. Es una preposición, es decir, nos indica la relación que existe entre dos, o más, palabras. En este caso, se suele traducir en español como "A"

Por ejemplo:
  • I went TO work. Fui A trabajar.
  • I'm looking forward TO my next holiday.  Espero con ilusión mis próximas vacaciones
  • She's not used TO London. No está acostumbrada A Londres.
IMPORTANTE: Cuando TO, como preposición, va delante de un verbo, ese verbo generalmente termina en -ING.

Estas son algunas expresiones comunes seguidas de un verbo terminado en -ING :
  • In addition TO- Además de
  • Be used TO- Estar acostumbrado A
  • Look forward TO- Esperar con ilusión, tener ganas de
  • Prefer doing something TO doing another thing- Preferir hacer una cosa en lugar de otra
  • Get around TO- Apañárselas
  • Object TO-No estar de acuerdo, objetar
  • Oppose TO- Oponerse A
Ejemplos:
  • In addition TO cleanING the windows, I dusted the room. Además de limpiar las ventanas, quité el polvo a la habitación.
  • I'm not used TO sleepING so many hours. No estoy acostumbrada a dormir tantas horas.
  • I'm looking forward TO talkING to you again. Tengo ganas de volver a hablar contigo.
  • She prefers working TO playING with us. Ella prefiere trabajar que jugar con nosotras.
  • I'll get around TO studyING after the party. Me las apañaré para estudiar después de la fiesta.
  • He objects TO goING there. No está de acuerdo en ir allí.
  • They opposed TO signING the contract. Se opusieron a la firma del contrato.

¿Cómo saber si hay que poner -ING o un infinitivo después de TO?

Una manera de saberlo es viendo si es posible poner un sustantivo (cosa) detrás de una determinada expresión con "TO". 

Sí es posible, entonces,  sabremos que en caso de poner un verbo, ese verbo irá terminado en -ING.

Esto se debe a que si se puede poner un sustantivo (objeto), entonces TO es una preposición, y si es una preposición -como hemos dicho más arriba- el verbo actúa como un sustantivo también y por eso, va  terminado en-ING.

Con un ejemplo lo veremos mejor:
  • Be used TO- Estar acostumbrado A
¿Puedo poner un sustantivo detrás de TO?

Sí, por supuesto, ya que puedo decir:
  • I'm used TO this chair (sustantivo); I like it.  Estoy acostumbrado A esta silla; me gusta.
Por tanto, si pongo un verbo detrás de TO, debo ponerlo en -ING, así:
  • I'm used TO sittING (verbo)  in this chair. Estoy acostumbrado a sentarme en esta silla.
EXCEPCIÓN:

No obstante, lo anterior hay algunos verbos que van seguidos de TO más un verbo en infinitivo. Fíjate, como detrás de algunos estos verbos también puede ir a veces un sustantivo.

Estos verbos son: agree, consent, entitled, inclined, prone.

Ejemplos:

  • He agreed TO marry her. Él estuvo de acuerdo en casarse con ella.
  • He agreed TO her marriage (sustantivo). Él estuvo de acuerdo con su casamiento.
  • He wouldn't consent TO stand under the authority of a boss. Él no consentía estar bajo la autoridad de un jefe (formal)
  • He didn't consent TO their behaviour (sustantivo) . No consistió su comportamiento.
  • We are inclined not TO let her in.  No somos proclives A dejarla entrar. (formal)
  • She is entitled TO ask for a copy. Ella tiene derecho A pedir una copia. (formal)
  • She is entitled TO a refund (sustantivo). Ella tiene derecho a un reembolso.
  • They are prone TO do whatever they want to. Son proclives a hacer lo que les da la gana.
  • They are prone TO corruption (sustantivo). Son proclives a la corrupción.

Por otra parte, "accustomed TO" y "be committed TO" pueden ir seguidos de un verbo acabado en ING o en infinitivo.
  • I'm accustomed TO going/go to bed late. Estoy acostumbrado A irme a dormir tarde.
  • She's committed TO working/work hard. Ella se ha comprometido A trabajar duro.
Igualmente, detrás de estos verbos también puede ir un sustantivo, por lo que la única manera de distinguirlos de los anteriores es aprendiéndolos de memoria.
Ejemplos:
  • I'm accustomed TO Madrid (sustantivo). Estoy acostumbrado A Madrid.
  • She's committed TO her job (sustantivo).  Está dedicada A su trabajo.
  • This sector is prone TO corruption (sustantivo). Esta industria es proclive a la corrupción.
  • She must consent TO the assistance (sustantivo) she being offered. Ella debe consentir a la asistencia que se le está ofreciendo.

2) TO  al final de una frase

A veces, TO aparece al final de una pregunta.

Por ejemplo:
  • Where are you going TO ? ¿A dónde vas?
  • Who are you talking TO? ¿Con quién estás hablando?
En estos casos, confunde porque en español la preposición "A" o "CON" va exactamente en el lado contrario, es decir, al principio. Pero una vez que se recuerda la estructura no tiene ya complicación, es solo pensar que en lugar de ir delante, va detrás, como puedes ver en los ejemplos.

También, TO aparece al final en algunas frases para abreviar porque no se desea repetir un verbo que ya se conoce. Esta omisión se llama "elipsis".

Veamos ejemplos:
  • Would you like to come to my party? I'd love TO.Nota: En este caso, estamos omitiendo "go" porque se sobreentiende del contexto.
  • ¿Quieres venir a mi fiesta? Me encantaría.
  • I'm sorry I said that, I didn't mean TO. Nota: Omito "say it".
  • Perdóname lo que dije, no tuve intención de hacerlo.
  • I don't want to tell her anything about this issue. But you ought to: Nota: Omito "tell her".
  • No quiero decirle nada sobre este asunto. Pero deberías.
Excepciones: los verbos "be" y "have" no se suelen omitir aunque se sobreentiendan.

Ejemplos:
  • There are (to be) more people in this restaurant than there used TO be (not used to)- Hay más gente en este restaurante que la que solía haber.
  • They now have (to have) more money than they used TO have (not used to). Ahora tienen más dinero que el que solían tener.
3) TO y el GERUNDIO

Este es un tema para otro post. Lo puedes ver aquí muy bien explicado.


 PARA RESUMIR:







Mónica


Sígueme en Twitter

Pon me gusta en Facebook 



****** 
Prueba nuestras clases de inglés por Skype con la academia de El Blog para aprender inglés. Consigue tu primera clase gratuita.

Patrocinadores:  

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 
 



David Villa estudia inglés en Kaplan International  


***********
Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.



Aprende 200 phrasal verbs en 50 días



Estoy muy emocionada porque mi nuevo libro acaba de salir a la venta. 

Se trata de un método fácil y divertido para aprender 200 phrasal verbs en 50 días.

Siempre me pareció que aprenderse los "phrasal verbs" con una lista resulta muy tedioso y aburrido. 

Por ello, se me ocurrió escribir una historia en la que cada capítulo se aprenden 4 phrasal verbs dentro del contexto de la historia.

¿Cómo funciona este libro?

Cada capítulo narra un episodio de la vida de Casimiro, un informático español que va buscando el amor.

Cada episodio tiene una introducción en español y cuatro frases, cada una de las cuales incluye un “phrasal verb” con el que tienes que familiarizarte. Cada frase va con su correspondiente traducción al español, la pronunciación fonética y la aproximada.

¿Por qué cuento la historia en español?

Porque te será más fácil recordarla.

¿Por qué es relevante recordar la historia?

Porque te dará el contexto donde se usa ese determinado “phrasal verb”. 

Es, por ello, importante que cuando leas la historia visualices lo que estás leyendo, recuerdes cada detalle y luego repitas en voz alta las frases con los “phrasal verbs” vinculados a la historia.

Al final de cada capítulo encontrarás unos ejercicios para practicar.

Sabrás que muchos “phrasal verbs” tienen varios significados, por ejemplo: “make up” puede significar: inventar, formar, preparar, reconciliarse.

A fin de que los diferentes significados no te confundan, en la historia utilizamos SOLO UN significado para cada “phrasal verb”, que será el significado que aparece en el recuadro inicial de cada capítulo que dice: “En esta lección aprenderás los siguientes “phrasal verbs”.

Dado que los “phrasal verbs” son utilizados, sobre todo al hablar, y dificultan enormemente la comprensión auditiva del inglés, no solo he incluido “phrasal verbs” muy frecuentes como “go out”, “wake up” o“get up”, sino también phrasal verbs poco frecuentes, tales como: “beaver away” (trabajar duro) o “blear out” (retumbar la música). 

La idea es que incrementes tu vocabulario, sobre todo, para mejorar tu comprensión auditiva.  Al mejorar tu “listening”, mejora en general todo tu inglés, porque luego lo que entiendes es lo que reproduces al hablar y al escribir.

Por esta razón, la historia de Casimiro incluye “phrasal verbs” internacionales (la gran mayoría) y otros que se usan solo en inglés británico o americano (los menos). 

Esta mezcla de phrasal verbs, aunque pueda parecer un tanto irreal, es la que te servirá para aumentar tu vocabulario porque forma parte de lo que hoy en día se llama “inglés europeo”, es decir, un inglés que mezcla el inglés británico con el americano y, muchas veces, expresiones propias de cada país de Europa.

Por último, al final del libro encontrarás un listado de todos los phrasal verbs utilizados en la historia con su significado, una referencia al capítulo donde lo puedes encontrar, si es de inglés americano, británico, o internacional y si es separable, (si esa separación es opcional) o inseparable.


A qué nivel está dirigido. El libro puede ser leído desde el nivel beginner (A2)porque está explicado en español, pero sobre todo es útil para los alumnos intermediate que ya tienen un mayor dominio del idioma inglés.

Descárgate aquí el primer capítulo.

¿Dónde comprarlo?

Mira aquí  (donde dice "comprar libro") otros lugares donde se puede comprar.

¿Cuánto cuesta?

  • 14.16 euros

¡Venga, a leer y a aprender phrasal verbs ya!


Mónica  
Sígueme en Twitter  
Pon me gusta en Facebook 


******
Patrocinadores:  

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 
 



David Villa estudia inglés en Kaplan International  


***********
Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.

¿Cuándo usamos OF en inglés?







En respuesta a una pregunta de una lectora, he escrito este post sobre "OF", que trata sobre todos los usos de "OF", y no solo los relativos al genitivo sajón.

1) USO DE "OF" EN LOS POSESIVOS

Saber cuando se usa el genitivo sajón, es decir, el apóstrofo ' + s y cuando se usa "of", es algo complejo porque existen unas reglas, que no son reglas realmente, son como las señales de una carretera en obras, se cambian según interesa a los que están trabajando en la obra.

Aunque sea complicado, intentaré dar unas explicaciones que os puedan servir de guía.

Una primera idea que tienes que tener es que el genitivo sajón para indicar posesión es mucho más frecuente que "OF".

Comencemos con las exclusiones.

 

¿Cuándo NO se se suele utilizar "OF"?

Cuando el primer sustantivo es una persona, un animal, un país una organización o  un grupo de animales, NO utilizamos OF,  utilizamos el GENITIVO SAJÓN.

Con todas estas cosas se suele usar  's:





Se usa apóstrofo, sobre todo, para indicar que algo PERTENECE a alguien.
Ejemplos:
  • Tom's shirt. La camisa de Tom
  • The horse's ears. Las orejas del caballo
  • France's elections. Las elecciones de Francia
  • United Nation's decision. La decisión de las Naciones Unidas.
  • Rabbits' cages. Los jaulas de los conejos.

Recuerda: Se usa apóstrofo 's, sobre todo, para indicar que algo PERTENECE a alguien.

 

¿Cuando SÍ se utiliza OF?

Recuerda: Se suele usar "OF", sobre todo, para indicar que algo es PARTE DE otra cosa, o ESTÁ RELACIONADA con esa cosa.


Ejemplos:

  • The walls OF the room


  • A cup OF coffee




  • The photograph OF this magazine



  • The book OF life


  • A glass OF milk





¿Cuándo se usan ambos?

Hay muchas ocasiones en las cuales se pueden usar ambos tipos de estructuras, es decir, apóstrofo 's u "OF".

Más que a una regla, hay que estar a la "costumbre", ya que -al menos es mi impresión- se tiende a utilizar cada vez más el "genitivo sajón."

Algunos ejemplos:
  • The King's statement. The statement OF the King. La declaración del rey
  • Jupiter's atmosphere. The atmosphere OF Jupiter. La atmósfera de Júpiter
  • Colombia's history. The history OF Colombia. La historia de Colombia
  • The plan's guidelines. The guidelines OF the plan. Las pautas del plan.
También hay que tener en cuenta que cuando hablamos de lugares, NO se usa ni "'S" ni "OF" . 

Por ejemplo:
  • Amsterdam Airport
  • London Bridge
  • Bristol Zoo

2) USO DE "OF" CON ADJETIVOS DETERMINATIVOS

Hay dos tipos de adjetivos determinativos (determiners):

a) Los que nos ayudan a identificar cosas: 

Estos son, a modo de ejemplo:
  • articles: a/an, the
  • possessives: my, your, his , her, its, your, your, our, their, whose.
  • demonstratives: this, there, that, those
b) Otros, que en su gran mayoría son cuantificadores, es decir, nos dicen de cuántas cosas estamos hablando.

Estos son,  a modo de ejemplo: some, any, no, each, every, either, much, many, little, less, few, all, both, whatever, numbers: one, two, three, other.

Si utilizamos  un adjetivo determinativo IDENTIFICATIVO (grupo a) DETRÁS de un adjetivo determinativo CUANTIFICADOR (grupo b) DEBEMOS usar OF.

Ejemplos:
  • Any  (b) OF my (a) children can help you. Cualquiera de mis hijos puede ayudarte.
  • Neither (b) OF them (a) knows how to do it. Ninguno de ellos sabe cómo hacerlo.
  • Most (b) OF the (a) people went home after de party. La mayoría de la gente se fue a casa después de la fiesta.

3) USO DE 'OF" CON BOTH

Delante de adjetivos determinativos identificadores es posible utilizar tanto "both" como "both OF". En inglés americano "both OF" es frecuente.
  • Both (OF) our cars broke. Se averiaron nuestros dos coches.
  • Both (OF) my sisters like Van Gogh. A mis dos hermanas les gusta Van Gogh.
  • Both (OF) these boxes are empty. Estas dos cajas están vacías.

4) VERBOS Y OTRAS EXPRESIONES QUE LLEVAN OF

En esta fantástica página manythings.org he encontrado una lista de expresiones con OF que además llevan audio (inglés americano). 

Abajo, pongo las traducciones al español. 

Como verás, en muchas ocasiones, "OF" en inglés no se corresponde con un "DE", en español, por ello, es bueno aprender de memoria expresiones de este tipo.
  • Of course. Por supuesto
  • Let go of my arm! ¡Suéltame el brazo!
  • Walk ahead of me. Camina delante de mi
  • Beware of the dog! ¡Cuidado con el perro!
  • I'm kind of happy. Estoy en cierto modo feliz
  • I'm short of money. Voy escaso de dinero
  • We ran out of food. Se nos acabó la comida
  • I ran out of breath. Me quedé sin respiración.
  • I'm proud of my son. Estoy orgulloso de mi hijo.
  • It's free of charge. Es gratis
  • I am afraid of bears. Tengo miedo de los osos
  • It's a piece of cake. Es muy fácil (Es un trozo de tarta).
  • You keep out of this. Manténte al margen de esto.
  • All of us were silent. Todos nos callamos.
  • Beware of pickpockets. Cuidado con los carteristas.
  • He got a lot of money. Él ganó mucho dinero.
  • He has a lot of money. Él tiene mucho dinero.
  • He is a man of action. Él es un hombre de acción.
  • He is afraid of death. Tengo miedo de la muerte.
  • He let go of the rope. El soltó la cuerda.
  • I am tired of my work. Estoy cansando de mi trabajo.
  • I got out of the taxi. Salí del taxi
  • I've run out of money. Se me acabó el dinero
  • None of your business. Este no es tu tema.
  • They made fun of Mary. Se rieron de Mary
  • All of them went there. Todos ellos fueron allí
  • He is afraid of snakes. Él tiene miedo de las serpientes.
  • He is fond of swimming. Le encanta nadar.
  • He went in place of me. Él fue en mi lugar.
  • He's afraid of the sea. Tiene miedo del mar.
  • How about a cup of tea? ¿Te apetece una taza de té?
  • I'm sick of hearing it. Estoy cansado de escucharlo.
  • It's ahead of schedule. Va adelantado (hora)
  • She has a lot of money. Ella tiene mucho dinero.
  • She is in need of help. Ella necesita ayuda
  • We have plenty of time. Tenemos tiempo de sobra
  • You had plenty of time. Tú tenías tiempo de sobra
  • Give me a cup of coffee. Dame una taza de café.
  • He died of that disease. Él murió de esa enfermedad.
  • He is afraid of the dog. Él tiene miedo del perro.
  • He runs a lot of hotels. Él gestiona muchos hoteles.
  • I don't see much of him. No le veo mucho.
  • I want a piece of candy. Quiero un trozo de caramelo.
  • I want to get rid of it. Quiero deshacerme de ello.
  • I'm proud of my brother. Estoy orgulloso de mi hermano.
  • Is he a friend of yours? ¿Es amigo tuyo?
  • Is that a picture of me? ¿Es esa una foto mía?
  • It's no concern of mine. No me preocupa
  • Please let go of my arm. Por favor, suéltame el brazo.
  • Take care of yourselves! ¡Cuidaros!
  • There is a lot of money. Hay mucho dinero.
  • Tom is a friend of mine. Tom es amigo mío.
  • We made it out of there. Lo hicimos de allí
  • You have a lot of nerve! ¡Tienes mucha cara!
  • All of them are not poor. Ninguno de ellos es pobre.
  • Don't make fun of people. No te rías de la gente
  • Give me a bottle of wine. Dame una botella de vino.
  • He is afraid of swimming. Él tiene miedo de nadar.
  • He knows a lot of people. Él conoce mucha gente
  • I don't like any of them. No me gusta ninguno de ellos.
  • I have a lot of homework. Tengo muchos deberes
  • I met a friend of Mary's. Conocí a una amiga de Mary.
  • It's none of my business! ¡No me importa!
  • She went out of the room. Ella salió de la habitación.
  • She wrote a lot of poems. Ella escribió muchos poemas
  • That toy is made of wood. Ese juguete está hecho de madera
  • The desk is made of wood. El escritorio está hecho de madera.
  • The sky is full of stars. El cielo está lleno de estrellas.
  • Do you have a lot of pens? ¿Tienes muchos bolígrafos?
  • Do you have a lot of time? ¿Tienes mucho tiempo?
  • He bought a pair of shoes. Él compró un par de zapatos.
  • He has a house of his own. Él tiene una casa propia.
  • He's fresh out of college. Acaba de acabar la universidad.
  • I accused him of cheating. Le acusé de hacer trampa.
  • I can't think of his name. No me acuerdo de su nombre
  • I'm afraid of earthquakes. Tengo miedo de los terremotos
  • It's the third of October. Es 3 de octubre
  • One of us will have to go. Uno de los dos se tendrá que marchar
  • We have lost sight of him. Le hemos perdido de vista
  • We suspected him of lying. Sospechamos que miente
  • All of the dogs were alive. Todos los perros estaban vivos
  • Are you afraid of the dark? ¿Tienes miedo de la oscuridad?
  • Basketball is a lot of fun. El baloncesto es muy divertido
  • Get this stuff out of here. Saca estas cosas de aquí.
  • Have a little of this cake. Toma un poco de esta tarta
  • He ate a box of chocolates. Él comió una caja de chocolates
  • He drank a shot of whiskey. Él se bebió un trago de whiskey
  • He is a teacher of English. Él es profesor de inglés
  • He is afraid of his father. Él tiene miedo de su padre
  • He is still full of energy. Él todavía está lleno de energía
  • I have a lot of work to do. Tengo que mucho trabajo que hacer
  • I'm afraid of wild animals. Tengo miedo de los animales salvajes
  • Let's do this first of all. Hagamos esto primero
  • She has no sense of beauty. Ella no tiene sentido de la belleza
  • She isn't afraid of snakes. Ella no tiene miedo de las serpientes
  • Take good care of yourself. Cuídate mucho
  • Was there a lot of traffic? ¿Había mucho tráfico?
  • What about a glass of beer? ¿Te apetece una cerveza?
  • What do you think of Japan? ¿Qué piensas de Japón?
  • You remind me of my mother. Me recuerdas a mi madre
  • Are you a creature of habit? ¿Eres una criatura de hábitos?
  • Are you sure of your answer? ¿Estás seguro de tu respuesta?
  • Both of my parents are dead. Mis padres están muertos
  • He is an old friend of mine. Él es un viejo amigo
  • I don't know either of them. No conozco a ninguno de los
  • I don't want either of them. No quiero ninguno de los dos
  • I wish you the best of luck. Te deseo la mejor de las suertes
  • I'm very proud of my father. Estoy muy orgulloso de mi padre
  • She brought me a cup of tea. Ella me trajo una taza de té
  • She gave him a lot of money. Ella le dio mucho dinero
  • She has a lot of work to do. Ella tiene mucho trabajo que hacer
  • She owes him a lot of money. Ella le debe a él mucho dinero
  • Tom got a little bit of pie. A Tom le dieron un poco de pastel
  • We have a lot of work to do. Tenemos mucho trabajo que hacer
  • What sort of work do you do? ¿Qué tipo de trabajo haces?
  • All of her songs became hits. Todos sus canciones se convirtieron en éxitos
  • Are you proud of your father? ¿Estás orgulloso de tu padre?
  • Both of them are in the room. Ambos están en la habitación
  • Do they take care of the dog? ¿Se ocupan ellos del perro?
  • He has a lot of things to do. Él tiene que hacer muchas cosas
  • He was innocent of the crime. Él no era culpable del crimen
  • I am doubtful of his success. Tengo dudas sobre su éxito
  • I bought two bags of popcorn. Compré dos bolsas de palomitas de maíz
  • I bought two bottles of milk. Compré dos botellas de leche
  • I have a good sense of smell. Tengo buen olfato
  • I have a lot of things to do. Tengo que hacer muchas cosas
  • I have to do a lot of things. Tengo que hacer muchas cosas
  • I want to drink a cup of tea. Quiero beber una taza de té
  • I went there dozens of times. Fui allí docenas de veces
  • I'm a bit short of money now. Voy un poco escaso de dinero
  • I'm sick of this hot weather. Estoy harto de este tiempo caluroso
  • The cost of living has risen. El coste de la vida ha subido
  • There's a possibility of war. Hay posibilidad de guerra
  • This type of cat has no tail. Este tipo de felino no tiene cola
  • Tom got a small piece of pie. A Tom le dieron un pequeño trozo de pastel
  • Tom sat two rows ahead of me. El se sentó dos filas delante de mi
  • We all suspect him of murder. Todos sospechamos que es un asesino
  • We are in favor of your plan. Estamos a favor de tu plan
  • What line of work are you in? ¿En qué tipo de trabajo estás?
  • Would you like a cup of milk? ¿Quieres una taza de leche?
  • All of my friends like soccer. A todos mis amigos les gusta el fútbol.
  • He accused me of being a liar. Me acusó de ser un mentiroso
  • He is afraid of becoming sick. Él tiene miedo de enfermar
  • He is the captain of the team. Él es el capitán del equipo
  • He painted a picture of a dog. Él pintó un cuadro de un perro
  • He thought of a good solution. Él pensó en una buena solución
  • His wife is one of my friends. Mi mujer es uno de mis amigos.
  • I am thinking of going abroad. Creo que iré al extranjero
  • I arrived ahead of the others. Llegué antes de los demás
  • I have a fever of 102 degrees. Tenía 102 grados de fiebre
  • I know every inch of the town. Conozco cada pulgada de la ciudad.
  • I sat in the front of the bus. Me senté delante del autobús
  • I was out of town on vacation. Estuve fuera de la ciudad de vacaciones
  • I wish I had a room of my own. Ojalá tuviera mi propia habitación.
  • I'm dying for a cup of coffee.Me muero por una taza de café
  • I'm tired of eating fast food. Estoy cansado de comer comida basura
  • I've had a lot of calls today. He tenido muchas llamadas hoy
  • I've never heard of that city. No conozco esa ciudad
  • Life is full of ups and downs. La vida está llena de altibajos
  • She accused him of being late. Ella le acusó de llegar tarde
  • She gave him a piece of paper. Ella le dio un papel
  • She is not afraid of anything. Ella no tiene miedo de nada
  • She pulled him out of the mud. Ella lo sacó del barro.
  • She reminds him of his mother. Ella le recuerda a su madre.
  • She took care of the children. Ella cuidó a los niños
  • The price of eggs is going up. Está subiendo el precio de los huevos
  • The troops had plenty of arms. Las tropas tienes armas de sobra
  • We have a lot of rain in June. Tenemos mucha lluvia en junio.
  • We received word of his death. Supimos que había muerto.
  • What is the price of this cap? ¿Qué precio tiene esta gorra?
  • What kind of meal did you eat? ¿Qué tipo de comida comiste?
  • What kind of sports do you do? ¿Qué tipo de deporte haces?
  • What kind of wine do you have? ¿Qué tipo de vino tienes?
  • What kind of work will you do? ¿Qué tipo de trabajo harás?
  • Which of them is your brother? ¿Cuál de ellos es tu hermano?
  • Do you think I'm made of money? ¿Crees que estoy hecho de dinero?
  • Have both of you already eaten? ¿Habéis comido ya?
  • He accused the man of stealing. Él acusó a un hombre de haber robado.
  • He acted the part of King Lear. Él actuó en el papel del Rey Lear
  • He drank three bottles of beer. Él bebió tres botellas de cerveza
  • He has no chance of recovering. No tiene posibilidad de recuperarse.
  • He is afraid of his own shadow. Tiene miedo de su propia sombra
  • He is something of a celebrity. Es un poco famoso.
  • He is subject to fits of anger. Sufre ataques de ira
  • He seems to make nothing of it. Parece que no le importa.
  • He was not aware of the danger. Él no era consciente del peligro.
  • I bought two pairs of trousers. Compré un par de pantalones.
  • I can't get her out of my mind. No me la puedo quitar de la cabeza.
  • I can't live that kind of life. No puedo vivir ese tipo de vida
  • I caught a glimpse of her face. Pude entrever su cara.
  • I had to take care of her baby. Tuve que cuidar a su bebé
  • I have a lot of homework to do. Tengo que hacer muchos deberes.
  • I let the cat out of the house. Dejé salir al gato fuera de la casa
  • I've got a bad case of jet lag. Sufro los malos efectos jet lag.
  • It's nice of you to see me off. Es todo un detalle que vayas a despedirme.
  • My briefcase is full of papers. Mi cartera está llena de papeles.
  • Playing tennis is a lot of fun. Jugar al tenis es muy divertido.
  • Please give me a cup of coffee. Por favor, dame una taza de café.
  • She accused me of being a liar. Me acusó de ser un mentiroso.
  • She brought a cup of tea to me. Ella me trajo una taza de té.
Ejemplos de verbos y otras expresiones que llevan OF (con audio).



Mónica  
Sígueme en Twitter  
Pon me gusta en Facebook 

********

Patrocinadores:  

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 
 


David Villa estudia inglés en Kaplan International  

************
Vamos a repasar:

La diferencia entre "bath" y "bathe"

***********
Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.


Diferencias entre hurt, injured, damaged, harm y wounded



Puedes leer esta entrada también aquí.

Hace unos días una lectora en Facebook me preguntó la diferencia entre "Hurt", "Injured" y "Damage". Creo que es muy interesante saber estas diferencias porque estos términos se suelen confundir muy a menudo.

Ya puestos, he decidido ampliar esta entrada, además, incluyendo "Harm" y "Wound".

La Confusión

Empecemos por el español para descubrir el origen de la confusión.

En español existen, básicamente, dos palabras "herir" y "dañar" para decir lo mismo que en inglés se suele decir con al menos cinco palabras: hurt, injured, harm, wounded, damage.

Por ejemplo, si quiero decir:
  • Me hirieron con una piedra.  ¿Cómo sé que término usar? ¿hurt, harm, injured, wound o damage?
Este es el origen de la confusión, simplemente, no sabes qué término elegir.

Cuando intentas hablar, traduces mentalmente. La palabra que, probablemente, primero se te viene a la cabeza es "damage" porque se parece a la palabra "daño" en español.

Entonces,  dices:
  • They DAMAGED me with a stone.
Ay, Ay, Ay, pues no.

No es correcto porque DAMAGE se utiliza para DAÑOS MATERIALES, no físicos.

Lo correcto es:
  • They hurt me with a rock.

¿Cómo evitar la confusión?

Si no te sabes frases de memoria con cada uno de estos términos, la única forma de no confundirte es sabiendo a qué tipo de daño nos estamos refiriendo.

Cuando quieras utilizar estos términos: hurt, injured, damage, harm, wounded (herir o dañar)  en inglés debes pensar en QUÉ es lo que hieres o dañas y luego, en CÓMO se hiere o daña.
  • Por ejemplo: ¿quieres hablar de dañar una cosa o herir a una persona? (Qué y quién)
  • Por ejemplo, ¿quieres hablar de "dañar" o "herir"  a una persona emocionalmente, físicamente? (Cómo)
Las respuestas a este ¿qué/quién? y cómo? nos indicarán qué  término utilizar.

Pero para que puedas recordar todo de manera más fácil, voy a poner unas imágenes al lado de cada palabra que nos indicarán de qué tipo de "daño" se trata.


Vamos, a continuación, a ver cada uno de estos términos por separado.



1) HURT- Verbo irregular. Conjugación: hurt, hurt, hurt



          Qué daña(*) Cómo daña:leg                             

(*) "Hurt" podría ser también daño material, pero NO es lo habitual. Por ejemplo: This product doesn't hurt the surfaces. Este producto no daña las superficies

HURT es mi verbo preferido para hablar de daño, quizás porque es muy fácil de aprender ya que se conjuga siempre igual-

Significado: Doler, herir (sentimiento y físicamente)  y hacerse daño.

Ejemplos como DOLER

DOLER

En este caso, la estructura es peculiar porque el sujeto es el miembro del cuerpo que te duele.

Estructura: Adjetivo posesivo + parte del cuerpo que duele + verbo
  • My knee hurts.
Literalmente sería: Mi rodilla doler. Me duele la rodilla.
  • My feet hurt. Me duelen los pies.
  • My arm hurts. Me duele el brazo.
  • Her elbow hurts. Le duele el codo
  • Their legs hurt. Les duelen (a ellos) las piernas.
Como puedes apreciar, su utiliza el adjetivo posesivo correspondiente + la parte del cuerpo que duele + hurts.

Dado que la parte del cuerpo que te duele es una cosa /it/ y estamos hablando en presente debemos añadir la "s" al final del verbo, que corresponde con la tercera persona (he, she, it).  Por eso el verbo "hurt" lleva "s" al final.

En "Simple Past Tense" es también "hurt"", pero sin la "s" final.
  • My leg hurt yesterday. Me dolía la pierna ayer.
Si quieres preguntar ¿Dónde te duele? debes decir:
  • Where does it hurt? Nota: Si te fijas, seguimos utilizando "la parte del cuerpo" como sujeto. En este ejemplo, la hemos reemplazado por "it", ya que no sabemos dónde te duele.
HERIR O HACER DAÑO

Ahora bien, el término HURT también significa HERIR o HACER DAÑO.

Estructura:En este caso, la estructura es la normal: Sujeto + verbo + objeto.

Veamos ejemplos:
  • He HURT me. Él me HIRIÓ. Nota: Aquí, al no haber una explicación podemos pensar que el daño es físico, o emocional. En español es igual, hay que estar al contexto.
  • They HURT her with the ball. Ellos le HICIERON DAÑO con la pelota. Nota: En este caso, es claramente daño físico.
  • It HURTS so much not to have you by my side. DUELE tanto no tenerte a mi lado. Nota: Esta es la letra de una  canción. Aquí tenemos el claro ejemplo de un daño emocional.
HURT como sustantivo

Significado: El dolor, el sufrimiento

Ejemplo:
  • The HURT that they felt was very deep and painful. El DOLOR que sintieron fue muy profundo y doloroso.
HURT como adjetivo o participio pasado. En este caso va acompañado por el verbo GET o el verbo TO BE.

Significado: Ser o resultar herido Nota: Es más coloquial que "to be injured" (Ver más abajo)
  • Fortunately, no one GOT HURT in the accident. Afortunadamente, nadie resultó herido.
  • Yes, he WAS HURT by a rock. Sí, fue herido por una piedra.
Para resumir:



HURT significa “doler” física o emocionalmente. En este caso, el sujeto es la parte del cuerpo que te duele. Ejemplo: My arm hurts. Mi brazo doler. Me duele el brazo.
También HURT significa HERIR o HACER DAÑO física o emocionalmente. Ejemplo: He HURT me with a knife. Me HIZO DAÑO con un cuchillo.



2) INJURED como adjetivo aparece con el "to be" o "get"

Significado: HERIR, LESIONAR como resultado de un accidente o una pelea.



Qué daña:  Cómo daña:leg



  • Two people WERE INJURED in the accident. Dos personas resultaron HERIDAS en el accidente.
  • Several people GOT INJURED during the riot. Varias personas resultaron HERIDAS durante e disturbio (riña callejera).
INJURED  como sustantivo plural

Significado: Heridos, bajas (ejército). Nota: Generalmente, aparece con el artículo "the" delante, así: "the injured"


Qué daña:  Cómo daña:leg


  • They had to help the INJURED before warning the public about the fire . Tuvieron que ayudar a los HERIDOS antes de prevenir al público sobre el incendio.

INJURY como sustantivo

Significado: Lesión. Nota: Cuando la lesión, o herida, es solo una aparece con el artículo indeterminado "an"/uno/a" delante.

 
Qué daña:  Cómo daña:leg


Ejemplo:
  • He couldn't walk because he had an INJURY. No podía caminar porque tenía una LESIÓN.
  • His comment caused an INJURY to my self-esteem.  Su comentario HIRIÓ su autoestima.
  • He had many INJURIES.  Él tenía muchas LESIONES o HERIDAS

Para resumir:



INJURED como adjetivo aparece con TO BE/GET- Significado: Herido como consecuencia de un accidente o pelea. Ejemplo: Two people WERE INJURED in the accident. Dos personas RESULTARON HERIDAS en el accidente.

The INJURED sustantivo pl. Heridos. Ejemplo: The INJURED were taken to the hospital. Los HERIDOS fueron llevados al hospital.

INJURY sustantivo. Lesión. He had many INJURIES after the accident. Él tuvo muchas heridas/lesiones después del accidente.



3) DAMAGE- verbo regular. Past Tense and Past Participle: DAMAGED

Significado: Dañar en el sentido de "daño material" . También perjudicar la reputación de alguien.

¡CUIDADO! Este el término que más problemas causa porque se parece a "dañar" en español. Debes recordar que, al contrario que en español, NUNCA se utiliza para hablar de DAÑOS FÍSICOS en personas.


Qué daña:  Cómo daña:  



Ejemplos:
  • The storm DAMAGED my house. Look the roof is broken! La tormenta DAÑÓ mi casa. ¡Mira el tejado está roto!
  • My car was DAMAGED by a tree that fell over it. Mi coche resultó DAÑADO por un árbol que se cayó encima.
Con el significado de "dañar la reputación de alguien".

 Qué daña:  Cómo daña:      



Ejemplo:
  • His reputation was seriously DAMAGED after the scandal. Su reputación RESULTÓ gravemente DAÑADA después del escándalo.
Nuevamente, es importante recordar que NUNCA se usa "damage" para hablar de "daños físicos" de una persona. Si se refiere a "dañar" una persona es siempre para causar un perjuicio que puede ser económico.


Para resumir:



DAMAGE como verbo es dañar en el sentido material. Ejemplo: The storm DAMAGED my house. La tormenta DAÑÓ mi casa. 

Tiene también el sentido de "perjudicar una reputación". Ejemplo: His reputation was DAMAGED after the scandal. Su reputación RESULTÓ DAÑADA después del escándalo.

DAMAGE: NO se usa para referirse a los DAÑOS físicos que sufre una persona. Ejemplo: He DAMAGED his leg.  Incorrecto. He HURT his leg. Correcto. Se hizo DAÑO en una pierna.


4) HARM. Verbo regular. Past tense, past participle "HARMED"

Significado:  Herir, hacer daño, perjudicar, a alguien física, moral o mentalmente,  dañar a algo.



Qué daña:   Cómo daña:leg 


Ejemplos:
  • Be careful, not to HARM yourself with that stick. Ten cuidado de no  HACERTE DAÑO con ese palo. Nota: Ejemplo de daño físico.
  • The farmer will make sure no one HARMS the crops. El granjero se asegurará de que nadie DAÑE la cosecha. Nota: Ejemplo de dañar una cosa.
  • You HARMED with those terrible comments. Me HICISTE DAÑO con esos terribles comentarios. Nota: Ejemplo de daño emocional.
  • They HARMED their business when they started bribing politician. PERJUDICARON su negocio cuando empezaron a sobornar a los políticos. Nota: Ejemplo de perjuicio económico.
Harm sustantivo

Significado:  El daño



Qué daña:   Cómo daña:leg 



  • Do no HARM. No hagas daño. Nota: Ejemplo daño físico.
  • She suffered a lot of HARM due to people gossiping about her. El cotilleo de la gente le hizo DAÑO. Nota: Daño emocional.
  • The HARM done to the crop by the insects was serious.  El DAÑO hecho a la cosecha por los insectos fue grave. Nota: Daño material

Para resumir:



HARM como verbo significa dañar, física, moral o mentalmente. Ejemplo: Please, don't HARM yourself with that blade. Por favor, no te hagas DAÑO con esa cuchilla.
HARM como sustantivo significa "el daño".
Ejemplo: Do no HARM. No hagas DAÑO 


5) WOUND verbo regular. Past tense and Past participle: WOUNDED

Significado: Herido (generalmente, por un arma). Generalmente, va en forma pasiva.


Qué daña:  Cómo daña:leg

Ejemplos:
  • My grandfather was WOUNDED in the II World War. Mi abuelo HERIDO en la Segunda Guerra Mundial.
WOUND como sustantivo. 

Significado: La herida
  • She had a deep WOUND. Ella tenía una HERIDA profunda.

Para resumir:



WOUND como verbo significa herir (generalmente, con arma de fuego) Ejemplo: The soldier WAS WOUNDED badly. El soldado FUE HERIDO seriamente.
WOUND como sustantivo significa herida.
Ejemplo: He had a deep WOUND in the throat. Él tenía una HERIDA profunda en la garganta.


Para recapitular:

 


Y ahora a practicar

Traduce las siguientes oraciones:

  1. El techo resultó dañado tras la tormenta
  2. Mi abuelo fue herido en la guerra
  3. Me hice daño en un pie
  4. No hagas daño (a nadie)
  5. Cinco personas resultaron heridas en el accidente
  6. La corrupción dañó su reputación
  7. No pudo seguir corriendo debido a una lesión.
  8. Los heridos fueron atendidos en la calle
Respuestas:
  1. The roof was damaged after the storm
  2. My grandfather was wounded in the war
  3. I hurt my foot
  4. Do no harm/ Don't harm anybody/ Don't hurt anybody
  5. Five people were injured in the accident
  6. Corruption damaged his reputation
  7. He couldn't run anymore due to an injury
  8. The injured were helped in the street

Mónica  
Sígueme en Twitter  
Pon me gusta en Facebook 




curso de inglés online
Curso de inglés online
inglés para particulares 
  Inglés para particulares
inglés para empresas 
  Inglés para empresas








*********

Patrocinadores:  

¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. 
 
David Villa estudia inglés en Kaplan International  

************
Vamos a repasar:

Reporting verbs, cómo utilizarlos de José Joaquín Lacarcel

***********
Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...